Sangkomunidad

PUBLICATIONS

HOME
HUNTAHAN
TAMPOK
AMBAG-AKDA
BATANG-SINING
RETRATUHAN
SANGAY PAMPANITIKAN
CCP HOMEPAGE
LINKS

Ani: The CCP Literary Yearbook

It contains poems, fiction, and essays in the different Philippine languages, with translations in Filipino and English. It also features translation into Filipino of award-winning contemporary works from the regions. It includes a folio of reportage on CCP Literary Arts Division’s activities.

TAMPOK NA ISYU!


Launching of Ani 31: "The Love Issue" at the World Trade Center Book Fair, September 3, 2005.

Foreword  (from Ani 1, March 1987)
 
Conrado de Quiros

Committed to promote literary activity and interest throughout the country, a prospect that has been vastly enhanced by today’s “democratic space,” the Cultural Center of the Philippines is launching a quarterly literary journal, ANI.

 

ANI aims to: first, “let a hundred flowers bloom:” second, encourage writing among the regions, whether in English or in the regional languages; and, third, establish and promote high standards of artistic excellence.

Because art and literature were censored or used in the previous regime, we hope to pursue an uncompromising policy to create an atmosphere for the writer to exercise freedom of expression. In spite of its repressive policy, the dictatorship did not entirely succeed in obliterating literature. Indeed, by inhibiting writers and shutting down outlets and publications, it spawned a literature of protest. We have much to do to nurture our new-found freedom.

 

Equally well, we must also come to terms with the long-standing problem of the marginalization of the regional writers. Regional writing, in particular, acquires little or no national projection for lack of outlets and translators. ANI is pledged to translate and publish regional writing of merit.

It needs only to be added that ANI does not exist as a matter of gratuity, born out of the goodness of the state’s heart, but as a matter of necessity, born out of the need of the people to create a literature by the people and for the people. It is your literary journal. It is our literary journal.

Finally, ANI addresses itself to the problem of maintaining reasonably high standards in writing. Standards, of course, are not simply legislated. The situation today, in fact, is one that calls for formulating standards rather than imposing pre-ordained ones. Here, the expansion of literary activity and interest as well as the increased participation of regional writers in forging a national literature should greatly advance this business of establishing and maintaining high literary standards.

 

It needs only to be added that ANI does not exist as a matter of gratuity, born out of the goodness of the state’s heart, but as a matter of necessity, born out of the need of the people to create a literature by the people and for the people. It is your literary journal. It is our literary journal.

Ani  1, 2 & 3. New writings and winners of the 1987 Gawad CCP para sa Panitikan

Ani 4  (Cebuano). First in a series of special issues devoted to regional writings to promote and develop local literature. Ani 4 is an anthology  of new writings of the Cebuanos, the second largest ethno-linguistic group in the Philippines. It contains short stories, poetry, and an excerpt of a novel written in Cebuano.

Ani 6 (Workers Issue). A special issue which pays homage to the Filipino workers, presenting poetry, short stories, essays and a full-length play which deal with the workers’ experience of oppression, deprivation and the struggle to maintain human dignity.

Ani  7 (Iluko). A regional literature issue showcasing an extensive array of literature written by Ilocano writers, who, like their Tagalog and Cebuano counterparts are very active contributors to the development of Philippine literature.

Ani 8 (1988 Gawad Panitikan). A compilation of the 1988 prize-winning entries to the Gawad CCP para sa Panitikan.


Ani 9 (Children’s Issue). A much-awaited assemblage of children’s literature writings on and for children by both children and adults.  Social issues, people and governments may come and go, but children will always hold the future.  This collection answers a long-left demand for reading materials for children that highlight Filipino cultural heritage and values.

Ani 10 (Hiligaynon). A sampling of Hiligaynon literature.  Again, Philippine literature fluorishes not only in Metro Manila but also in various parts of the country.  The Ilonggos are one of the major ethno-linguistic-cultural groups in the country, and Hiligaynon writers are indeed prolific.

Ani 11 (Open Issue). Philippine literature is experiencing an upsurge of new writings, styles, new topics and new names.  To harness this creative bounty, this issue features new writers who are seeking an outlet for their work.

Ani 12 (1989 Gawad Panitikan). The issue features the prize winners of 1989 Gawad CCP para sa Panitikan.

Ani 13 (Samarnon). Philippine literature devoted to the language of the people  of Samar. The volume contains poems, fiction, novels, essays and a short play.

Ani 14 (Mindanao). The volume contains works by southern Mindanao writers. It contains poems, short stories, a fragment of an epic and musical notations which depict the myth and legend of the rugged terrain of southern Mindanao.

Ani 15 (1990 Gawad Panitikan). This issue features the prizewinners of the 1990 Gawad CCP para sa Panitikan. The volume contains poems by Ariel Valerio, Merlinda Bobis, Joi Barrios and Mae Roca; and short stories by Noel Salonga, Rosario Cruz-Lucero, and Eli Guieb.

Ani 16 (Open Issue). The volume contains works by young and established writers in Filipino and English.

Ani 17 (Cordillera). The issue contains works by a new breed of writers recounting Cordillera’s domain of diverse dreams and contending social change.

Ani 18 (Bikol). The 18th volume is devoted to Bikol language.  It  consists of 21 articles in Bikol, English and Tagalog, achieving  a fair balance of artistic-literary and archeological works, stories, poems and plays, including a folklore.

Ani 19 (Kinaray-a). This anthology is historical.  For the first time ever, a national publication features literary pieces solely in Hiniraya – popularly called Kinaray-a – a language that is old but has never been given the respect it deserves.  It is the mother of the mellifluous West Visayan lingua franca, Hiligaynon.  The issue contains poems,
short stories, essays, a play and visual arts. 

Ani 20 (Pangasinan). A volume devoted to another Philippine language, Pangasinense.  The volume contains poetry, short stories,  essays, homage, folksongs and legends and an art folio by  Pangasinan writers and artists.

Ani 21 (Aklanon). Like the Kinaray-a issue, this special issue of Aklanon is historical. In many ways, the Aklanon language is peculiar. The issue offers a good sampling of the very new and vigorous writings in this  erst-while unknown language .  It contains short stories, a play, artworks, and so-called now poems –  which speak of social realities, ecology, women and children.

Ani 22 (Mindanao II). This issue showcases Mindanao’s rich literary heritage and vibrant creative writing -- exotic world of epic heroes, the rich imagery and spirituality of its prose and poetry and the seductive, pop-ethnic lyrics.  Proof of the grandeur and diversity of Mindanao’s literature.

Ani 23 (OFWs) 1996. This anthology contains collection of works reflecting experiences, thoughts, feelings and aspirations of  OFWs (Overseas Filipino Workers) and their loved ones and friends, of various ages, temperaments, occupations, and educational backgrounds. Its contributions were all in Filipino or English, in various forms and materials: poems or verses, stories, essays, a play, lyrics of songs, and diary entries.

Ani 24 (Performing Arts) 1997. This issue focuses on the performing arts. It contains essays on music, dance and the mass media. 

Ani 25 (Tanghal-Tula) 1999. The issue is a product of poetry writing and performance workshops called Tanghal-Tula. The lessons learned in this activity were summarized and reflected in the articles which also discuss Philippine traditional poetry.  The volume contains concise syllabi which may serve as reference materials for cultural workers and teachers interested in putting up workshops.

Ani 26 (Literature on Poverty) 2000. This anthology contain issues on the urban poor reflecting how their struggle to fight against poverty. The volume also contain poems by the fisherfolk of Bohol  (with translation in English), short stories, essays and a play.

Ani 27 (Futuristic Issue) 2001. This volume embarks on yet another theme for present-day  Filipino writers: the 21st century. It is called the New Millennium issue -  which concerns the future.  It contains poems, short stories, essays and a play veritably a collection of visions and prophecies, alongside the past and present.

Ani 28 (Gender Issue) 2002. This issue showcases literary works on the theme of gender.  It focuses on artistic expressions giving form to experiences related to sexual politics, deviation, and a new view of human relations and spirituality.

Ani 29 (The Professional Issue) 2003. This issue contain poems and prose written by professionals not usually associated with creative writing and the arts.

Ani 30 (Batang-Sining Issue) 2004. A manual of Batang-Sining which is a product of the 10-year implementation of the workshop since 1993 when it started as Likhang Paslit, part of the Bata ang Bukas year.  It contains syllabi and pieces created by the participants.

Ani 31 (The Love Issue) 2005. This multi-genre collection features works by writers on love as the central theme. Titled "Metaphors of Love/Mga Talinghaga ng Puso," it echoes the same "Talinghaga ng Puso" of CCP Literary Arts' project, "Ritmo at Talinghaga (Music and Poetry)" presented in 2004 at UP Molave Residence Hall.

For inquiries and reservations, please call the Marketing Department at Tel Nos. 832-3681, 832-3878, 551-7930, 832-1125 loc. 1800 to 1807 or email us at marketing@culturalcenter.gov.ph

Literary Arts Division, 4th Flr., Cultural Center of the Philippines, Roxas Blvd., Pasay City 1300 Philippines
Tel. No. 832-1125 loc. 1706, 1707